No exact translation found for بنك الإصدار

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بنك الإصدار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À cet égard, la délégation des États-Unis appuie les recommandations parallèles formulées par la Banque mondiale afin d'établir une norme unique pour la Banque et le Fonds monétaire international.
    وفي هذا الصدد، يؤيد وفده التوصيات الموازية التي أعدها البنك الدولي بغية إصدار معيار وحيد للبنك ولصندوق النقد الدولي.
  • Les données finales pour 2005 communiquées par la Banque mondiale, n'étaient pas disponibles à la date de la publication.
    ولم تكن بيانات عام 2005 النهائية التي يعدها البنك الدولي متاحة وقت إصدار التقرير.
  • 1.8 Le Comité contre le terrorisme note qu'en vertu de l'article 31 du décret fédéral no 1 de 2004, le Gouverneur de la Banque centrale peut ordonner le gel de fonds qui seraient liés au terrorisme.
    (1-8) وجدت لجنة مكافحة الإرهاب أن المادة 31 من المرسوم الفيدرالي رقم 1 لعام 2004 أن باستطاعة محافظ البنك المركزي إصدار أمر بتجميد الأصول المشتبه في صلتها بالإرهاب.
  • d) Le Conseil a tenu deux réunions et présenté à la présidence un rapport sur la création d'une succursale de la Banque centrale dans le sud et sur l'émission de la nouvelle monnaie.
    (د) عقد المجلس اجتماعين وقدم تقريرا إلى الرئاسة بشأن إنشاء فرع للبنك المركزي في الجنوب وإصدار العملة الجديدة.
  • Bridging the Gender Gap : A Milestone Towards Faster Socioeconomic Development, Turkey, Country Gender Assessment (Réduire les inégalités entre hommes et femmes : une étape importante vers un développement socioéconomique plus rapide en Turquie, évaluation par pays sur la place réservée aux femmes) F. Acar (ed. ), Banque mondiale (à paraître) Acar, F.
    • سد الفجوة الجنسانية: أحد المعالم على طريق التنمية الاجتماعية والاقتصادية السريعة، تركيا، التقييم الجنساني القطري، فريدة أكار (المحررة) البنك الدولي، (قيد الإصدار).
  • « Chapître 1, Introduction », Bridging the Gender Gap : A Milestone Towards Faster Socioeconomic Development, Turkey, Country Gender Assessment (Réduire les inégalités entre hommes et femmes : une étape importante vers un développement socioéconomique plus rapide en Turquie, évaluation par pays sur la place réservée aux femmes) F. Acar (éditeur), Banque mondiale (à paraître) « Chapître 2, Éducation des femmes », Bridging the Gender Gap : A Milestone Towards Faster Socioeconomic Development, Turkey, Country Gender Assessment (Réduire les inégalités entre hommes et femmes : une étape importante vers un développement socioéconomique plus rapide en Turquie, évaluation par pays sur la place réservée aux femmes) F. Acar (ed), Banque mondiale (à paraître) « Chapître 12, Conclusion », Bridging the Gender Gap : A Milestone Towards Faster Socioeconomic Development, Turkey, Country Gender Assessment (Réduire les inégalités entre hommes et femmes : une étape importante vers un développement socioéconomique plus rapide en Turquie, évaluation par pays sur la place réservée aux femmes) F. Acar (ed), Banque mondiale (à paraître) « Gessellshaftliche Geschlexchterrollen und die Dynamik ihrer Veranderungen », Geschlecht und Recht, Korher-Stiftung, Hambourg, 2003 (avec A.G.
    • فريدة أكار “الفصل الأول، مقدمة”، سد الفجوة الجنسانية: أحد المعالم على طريق التنمية الاجتماعية والاقتصادية السريعة، تركيا، التقييم الجنساني القطري، فريدة أكار (المحررة)، البنك الدولي (قيد الإصدار)
  • Ayata) « Discipline, success and stability : the reproduction of Gender and Class in Turkish Secondary Education » (Discipline, succès et stabilité : le rôle de l'enseignement secondaire dans la perpétuation des inégalités entre les sexes et entre les classes en Turquie), Fragments of culture (Fragments de culture), D. Kandiyoti et A. Saktanber (editeurs) I.
    • “الفصل الثاني عشر، الخاتمة”، سد الفجوة الجنسانية: أحد المعالم على طريق التنمية الاجتماعية والاقتصادية السريعة، تركيا، التقييم الجنساني القطري، فريدة أكار (المحررة)، البنك الدولي (قيد الإصدار)
  • Le Groupe de travail a pris note d'une proposition tendant à publier ensemble les Principes et directives de la Banque mondiale et la version finale du Guide législatif de la CNUDCI afin d'élaborer un ouvrage de référence unifié sur l'insolvabilité et les droits des créanciers.
    ونوّه الفريق العامل باقتراح يدعو إلى اصدار مبادئ البنك الدولي والصيغة النهائية لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الاعسار في منشور مشترك لإعداد معيار موحد بشأن الاعسار وحقوق الدائنين.
  • De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.
    وفي الحقيقة، فإنه ليس من قبيل الصدفة أن البيروقراطيات الدولية، مثل البنك الدولي، تقترح دائما إصدار تقارير عن الفقر، ولكنها لا تفكر مطلقا في نشر تقارير عن عدم المساواة.
  • À l'occasion de la Journée mondiale de la santé, l'OMS et la Banque mondiale ont fait paraître conjointement le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation, qui souligne le rôle que de nombreux secteurs peuvent jouer en la matière, définit les principes de la prévention routière, décrit les conséquences des accidents de la route, leurs causes principales et les facteurs de risque et passe brièvement en revue les stratégies qui se sont révélées efficaces.
    وخلال يوم الصحة العالمي، اشتركت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في إصدار التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور. ويشدد التقرير على دور العديد من القطاعات في الوقاية من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق، ويصف المفاهيم الأساسية للوقاية من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق، وأثر الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق، والمحددات وعوامل الخطر الرئيسية، ويبرز استراتيجيات التدخل الفعالة.